Spektakl familijny (dla małych i dużych) od 6 roku życia.
Сімейна вистава для малих (6+) та великих польською та українською мовами.




Reżyseria i dramaturgia: Ewa Kaczmarek i Wojciech Wiński
Autor bajki: Łukasz Pawłowski
Muzyka: Adam Brzozowski
Kostiumy: Idalia Mantas
Występują: Grzegorz Ciemnoczołowski, Anastasiia Ivasova, Marcin Głowiński, Ewa Kaczmarek, Norbert Ogoniak, Mikołaj Podworny, Artur Śledzianowski, Tetiana Yanovytska





Dofinansowano z budżetu państwa — ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego. / Проєкт співфінансується з державного бюджету – з коштів Міністра культури та національної спадщини.



„W Chmurkowie było cicho, biało i puszyście. Jak okiem sięgnąć, na dziesiątkach, setkach a może i tysiącach kłębiastych chmur leżały miliony snów.
Była to taka pora, że wszystkie porządne, pracowite sny już od kilku godzin leżały na swoich stanowiskach, zapadnięte w siebie, aby jak najdokładniej przyśnić się ludziom na całym świecie. I tylko jeden Mały Sen wiercił się wciąż na swoim legowisku i za nic w świecie nie chciał się zapaść."


Inspiracją dla spektaklu jest wspaniała, pełna humoru bajka Łukasza Pawłowskiego. Stworzona przez niego „Wielka przygoda małego snu” to dla najmłodszych próba oswojenia nocy i towarzyszących jej lęków, dla dorosłych zaś doskonała okazja do powrotu w krainę dzieciństwa — pełną marzeń i fantazji.

Oto znajdujemy się w Chmurkowie, wielkiej podniebnej dyspozytorni snów. Są tu sny kamienne i zimowe, sprawiedliwe i kolorowe, piękne i głębokie, ale też dziwne, ciężkie i straszne. Te pierwsze z dumą pełnią swoją służbę, przynosząc ludziom moc sennych wrażeń, ale też i zasłużony wypoczynek. Te drugie, rodem z „Potworów i spółki”, trafiają do Karnej Kolonii Koszmarów. Pośród zastępów mieniących się kolorami, kształtami i opowieściami Snów, poznajemy kompletnego nowicjusza. Największym zmartwieniem sympatycznego Małego Snu jest to, że "się nie zapadnie i nikomu nie przyśni". Powodowany nieposkromioną ciekawością maluch wyrusza w niespodziewaną nocną podróż, poznając po drodze szalonego Nietoperza i leniwego Kocura. Moc przyjaźni ratuje bohatera z opresji i pomaga w wypełnieniu sennej misji.

Realizując „Wielką przygodę małego snu”, chcemy zachwycić widzów nie tylko samą treścią, ale i oryginalną formą opowiadania. Zaproszone do współpracy artystki z Ukrainy pomogą poprowadzić historię w dwóch językach: polskim i ukraińskim. Pośrednikiem w ich rozumieniu będzie język teatru, wskazujący znaczenia, nadający materialny kształt słowom, nazywający świat bohaterów, ich motywacje i emocje.



У Хмаринковому було тихо, біло і пухнасто. Наскільки сягало око, мільйони снів лежали на десятках, сотнях, можливо, навіть тисячах перистих хмар. Був такий час, що всі добрі, працьовиті сни вже кілька годин як лежали на своїх місцях, запавшись у собі, щоб якомога точніше наснитися людям у всьому світі. І тільки один Маленький Сон ще ворочався у своєму ліжку і ні за що на світі не хотів запастися.


Натхненням для створення вистави стала чудова та сповнена гумору казка Лукаша Павловського. Написана ним «Велика пригода Маленького сну» — це спроба змиритися дітям з ніччю та страхами, які її супроводжують, а для дорослих — чудова можливість повернутися в країну дитинства, повну мрій та фантазії.

Ми знаходимося в Хмаринковому, великій диспетчерській кімнаті снів. Тут знаходяться кам'яні сни, зимові, справедливі та барвисті, але також є дивні, важкі та страшні. Перші з гордістю несуть свою службу, даруючи людям заслужений відпочинок. Останніх відправляють у виправну колонію кошмарів. Серед сяючих барвами та історіями Снів ми зустрічаємо цілковитого новачка. Милий Маленький Сон найбільше хвилює те, що він нікому не присниться. Керований нестримною цікавістю, малюк вирушає в несподівану нічну подорож. Сила дружби рятує героя від біди і допомагає йому виконати сонну місію.

Реалізуючи «Велику пригоду Маленького Сну», ми хочемо порадувати глядачів не лише змістом, а й оригінальною формою історії. Запрошені до співпраці мисткині з України допоможуть представити історію двома мовами: польською та українською. Посередником у розумінні буде мова театру, що вказує на значення, надає матеріальної форми словам, а також називає світ героїв, їхні мотивації та емоції.